Law on the Elimination of Violence against Woman (EVAW Law)
English پښتو دری
Article 4 of EVAW Law: Violence is crime and nobody has the right to commit it at the place of residence, government or non-government offices, institutions, public places, means of transport or other areas. If committed, the person shall be punished according to the provisions of this law.
د ښځو پر وړاندې د تاوتریخوالي د له منځه وړلو د قانون څلورمه ماده: تاوتریخوالی جرم دی، هېڅوک حق نلري د اوسیدنې په ځای، دولتي یا غیر دولتي ادارې، مؤسسو، عامه ځایونو، نقلیه وسایطو یا نورو ځایونو کې د هغه مرتکب شي، د ارتکاب په صورت کې، د دې قانون د حکمونو مطابق مجازاتیزی.
مادۀ چهارم قانون منع خشونت علیه زن: خشونت جرم بوده، هیچ کس حق ندارد در محل سکونت، ادارۀ دولتی یا غیردولتی، مؤسسات، محلات عامه، وسایط نقلیه یا سایر محلات، مرتکب آن گردد، در صورت ارتکاب مطابق احکام این قانون مجازات می گردد.
Article 5 of EVAW Law: Commission of the following acts shall be deemed as violence against women: 1. Rape. 2. Forcing into prostitution. 3. Recording the identity of victim and publicizing it in a manner that damage the personality of victim. 4. Setting into flames, using chemicals or other dangerous substances. 5. Forcing into self-immolation or suicide or using poisonous or other dangerous substances. 6. Causing injury or disability. 7. Battery and laceration. 8. Selling and buying women for the purpose or under pretext of marriage 9. Baad (retribution of a woman for a murder, to restore peace etc…) 10. Force marriage. 11. Prohibiting from right of marriage or choosing husband. 12. Marriage before the legal age. 13. Abusing, humiliating, intimidating. 14. Harassment/ persecution. 15. Forced isolation. 16. Forcing woman to drug addiction. 17. Depriving from inheritance. 18. Preventing from possession of personal property. 19. Deterring from right to education, work and access to health services. 20. Forced labor. 21. Marrying more than one wife without observing the provision of Article 86 of Civil Code. 22. Denial of relationship.
د ښځو پر وړاندې د تاوتریخوالي د له منځه وړلو د قانون پنځمه ماده ماده: د ښځې پر وړاندې د لاندې اعمالو ارتکاب، تاوتریخوالې پیژندل کیزی: 1. جنسې تېری. 2. فحشاء ته مجبورول. 3. د مجني علیها د هویت ظبطول او ثبتول او د هغه خپرول په داسې توګه چې د هغې شخصیت ته زیان و رسوي. 4. اور ورته کول یا د کیمیاي، زهرې یا نورو زیان رسوونکو موادو استعمالول. 5. ځان سوځولو یا ځان وژنې یا د زهرې موادو یا نورو زیان رسوونکو موادو استعمالولو ته مجبورول. 6. مجروحول یا معلولول. 7. وهل او ټکول. 8. د واده په منظور یا بهانه پېرل او پلورل. 9. په بدو کې ورکول. 10. اجباري نکاح. 11. د واده له حق یا د زوج د غوره کولو له حق څخه منع. 12. د قانوني سن له بشپړېدو دمخه نکاح. 13. ښکنځلې، تحقیر او تخویف. 14. ځورول (ازارول او اذیت). 15. اجباري یوازې پرېښودل (انزوا). 16. د مخدرو موادو اعتیاد ته د ښځې مجبورول. 17. په ارث کې له تصرف څخه منع کول. 18. په شخصي مالونو کې له تصرف څخه منع کول. 19. د ښوونې، تحصیل، کار او روغتیایي خدمتونو ته د لاس رسي له حق څخه منع کول. 20. اجباري کار. 21. د مدني قانون به (۸۶) ماده کې د درج شوي حکم له په پام کې نیولو پرته، له یوې څخه له زیاتو ښځو سره واده کول. 22. د قرابت نفې کول.
مادۀ پنجم قانون منع خشونت علیه زن: ارتکاب اعمال ذیل علیه زن، خشونت شناخته می شود: 1. تجاوز جنسی. 2. مجبور نمودن به فحشاء. 3. ضبط و ثبت هویت مجنی علیها و نشر آن به نحویکه به شخصیت وی صدمه برساند. 4. آتش زدن یا استعمال مواد کیمیاوی، زهری ویا سایر مواد ضررناک. 5. مجبور نمودن به خودسوزی یا خودکشی ویا استعمال مواد زهری یا سایر مواد ضررناک. 6. مجروح یا معلول نمودن. 7. لت و کوب. 8. خرید و فروش به منظور یا بهانۀ ازدواج. 9. بد دادن. 10. نکاح اجباری. 11. ممانعت از حق ازدواج و یا حق انتخاب زوج. 12. نکاح قبل از اکمال سن قانونی. 13. دشنام، تحقیر و تخویف. 14. آزار و اذیت. 15. انزوای اجباری. 16. اجبار زن به اعتیاد به مواد مخدر. 17. منع تصرف در ارث. 18. منع تصرف اموال شخصی. 19. ممانعت از حق تعلیم، تحصیل، کار و دسترسی به خدمات صحی. 20. کار اجباری. 21. ازدواج با بیش از یک زن بدون رعایت حکم مندرج ماده (86) قانون مدنی. 22. نفی قرابت.
Article 6 of EVAW Law: The victim of violence has the following rights: 1. Prosecution of the offender according to the provisions of law. 2. Access to protective center or safe home or other secure places in agreement with the victim. 3. Free access to emergency health services. 4. Having advocate or legal aid provider. 5. Compensation resulted from the act of violence. 6. Confidentiality related to the matter. 7. Other rights provided in the legislative documents.
د ښځو پر وړاندې د تاوتریخوالي د له منځه وړلو د قانون شپږمه ماده: د تاوتريخوالي مجني علیها د لاندې حقوقو لرونکې ده: 1. د قانون د حکمونو مطابق د تاوتریخوالي د مرتکب عدلي تعقیبول. 2. د هغې په موافقه حمایوي مرکز یا د امن کور یا نورو خوندي ځایونو ته لاس رسی. 3. په وړیا توګه، بیړنیو روغتیایي خدمتونو ته لاس رسی. 4. د مدافع وکیل یا حقوقي مساعد لرل. 5. له جرمي عمل څخه د راپیدا شوي زیان جبران. 6. د نسبتي موضوع محرمیت. 7. نور هغه حقوق چې په تقنینې سندونو کې اټکل شويدي.
مادۀ ششم قانون منع خشونت علیه زن: مجنی علیهای خشونت دارای حقوق ذیل می باشد: 1. تعقیب عدلی مرتکب خشونت مطابق احکام قانون. 2. دسترسی به مرکز حمایوی یا خانۀ امن یا سایر محلات مصئون به موافقۀ وی. 3. دسترسی به خدمات صحی عاجل طور رایگان. 4. داشتن وکیل مدافع یا مساعد حقوقی. 5. جبران خسارۀ ناشی از عمل جرمی. 6. محرمیت موضوع نسبتی. 7. سایر حقوق که در اسناد تقنینی پیشبینی گردیده است.
Article 20 of EVAW Law: 1. If a person burns a woman or use chemical or other poisonous substances on her body that cause injury, or feed her poisonous substance or injects it into her body, the offender shall, depending on circumstance, be sentenced to long- term imprisonment not less than 10 years. 2. If the commission of acts, included in paragraph (1) of this Article, is to create fear for the purpose of depriving women from their civil rights in society, or it results in the death of victim, the offender shall, depending on the circumstances, be sentenced to life imprisonment or death penalty.
د ښځو پر وړاندې د تاوتریخوالي د له منځه وړلو د قانون شلمه ماده: (1) هغه شخص چې ښځې ته اور واچوي یا یې پر بدن باندې کیمیاوي یا زهري او یا نور ضررناک مواد چې د ټپي کېدو یا معلوليت موجب شي، استعمال کړي یا زهري مواد پر هغې وخوري او یا یې په بدن کې زرق کړي، له احوالو سره سم په اوږده حبس چې له لسو کلونو څخه لږ نه وي، محکومیږي. (2) د دې مادې په (۱) فقره کې په درج شوي حالت کې که چېرې د نوموړو اعمالو د ارتکاب موخه له مدنې حقوقو څخه د ښځو د حرمان په منظور په ټولنه کې د وېرې او ډار رامنځته کول وې او يا د مجني عليها په مړینه تمام شي، مرتکب له احوالو سره سم په دوام حبس یا اعدام محکومېږې.
مادۀ بیستم قانون منع خشونت علیه زن: (1) شخصیکه زن را آتش بزند یا بر بدن وی مواد کیمیاوی یا زهری و یا سایر مواد ضررناک را که موجب جراحت یا معلولیت گردد، استعمال نماید یا مواد زهری را به وی بخوراند و یا در بدن وی زرق نماید، حسب احوال به حبس طویل که از ده سال کمتر نباشد، محکوم می گردد. (2) در حالت مندرج فقره (1) این ماده هرگاه هدف از ارتکاب اعمال مذکور، ایجاد رعب و وحشت در جامعه به منظور حرمان زنان از حقوق مدنی باشد ویا منجر به مرگ مجنی علیها گردد، مرتکب حسب احوال به حبس دوام یا اعدام محکوم می گردد.
Article 23 of EVAW Law: If a person beats a woman, which does not result in damage and injury, the offender shall, depending on the circumstance, be sentenced to short-term imprisonment not exceeding 3 months.
د ښځو پر وړاندې د تاوتریخوالي د له منځه وړلو د قانون درویشتمه ماده: هغه شخص چې ښځه تر وهلو او ټکولو لاندې ونيسي خو پر ټپي کېدو یا معلولیت یې تمام نشي، له احوالو سره سم په لنډ حبس چې له دری میاشتو څخه زیات نه وي، محکومیږي.
مادۀ بیست و سوم قانون منع خشونت علیه زن: شخصی که زن را مورد لت و کوب قرار دهد ولی منجر به جراحت یا معلولیت وی نگردد، حسب احوال به حبس قصیر که از سه ماه بیشتر نباشد، محکوم می گردد.
Article 24 of EVAW Law: A person who sells a woman for the purpose or under the pretext of marriage, or purchases a woman or act as intermediary in the process, the perpetrators shall, depending on the circumstance, be sentenced to long-term imprisonment not exceeding 10 years.
د ښځو پر وړاندې د تاوتریخوالي د له منځه وړلو د قانون څلېریشتمه ماده: هغه شخص چې ښځه د واده په منظور یا بهانه وپلوري یا یې وپېري با په هغه کې وساطت وکړي، له احوالو سره سم په اوږده حبس چې له لسو کلونو څخه زیات نه وي، محکومېږي.
مادۀ بیست و چهارم قانون منع خشونت علیه زن: شخصی که زن را به منظور یا بهانۀ ازدواج به فروش رساند یا خریداری یا در آنها وساطت نماید، حسب احوال به حبس طویل که از ده سال بیشتر نباشد، محکوم می گردد.
Article 25 of EVAW Law: 1. If a person gives or takes a woman for marriage in retribution for a Baad, the perpetrator shall, depending on the circumstances, be sentenced to long- term imprisonment not exceeding 10 years. 2. In such case under paragraph (1) of this Article, the involved persons (witnesses, counsel, mediator and solemnizer of marriage) shall, depending on the circumstance, be sentenced to a medium-term imprisonment, and the marriage contract shall be considered invalid at the request of the woman, according to the provisions of law.
د ښځو پر وړاندې د تاوتریخوالي د له منځه وړلو د قانون پنځه ویشتمه ماده: (1) هغه شخص چې په بدو کې د ورکولو په نوم ښځه په نکاح ورکړي یا یې وکړي، په اوږده حبس چې له لسو کلونو څخه زیات نه وي، محکومېږي. (2) د دې مادې په (۱) فقره کې په درج شوي حالت کې ذیدخل اشخاص (شاهد، وکیل، مصلح او عاقد) هریو له احوالو سره سم په متوسط حبس محکوم او د نکاح عقد، په بدو کې د ورکړل شوې ښځي د غوښتنې په صورت کې، د قانون د حکمونو مطابق قسخ کېږي.
مادۀ بیست و پنجم قانون منع خشونت علیه زن: (1) شخصی که زن را به نام بد دادن به نکاح بدهد یا بگیرد، مرتکب حسب احوال به حبس طویل که از ده سال بیشتر نباشد، محکوم می گردد. (2) در حالت مندرج فقرۀ (۱) این ماده اشخاص ذیدخل (شاهد، وکیل، مصلح، و عاقد)، هر یک حسب احوال به حبس متوسط، محکوم و عقد نکاح در صورت مطالبه زن بد داده شده مطابق احکام قانون فسخ می گردد.
Article 26 of EVAW Law: If a person gets a woman engaged or married who has reached the legal marriage age without her consent, the perpetrator shall, depending on the circumstances, be sentenced to medium-term imprisonment not less than 2 years, and the engagement and marriage is invalid, according to the provision of the law.
د ښځو پر وړاندې د تاوتریخوالي د له منځه وړلو د قانون شپږویشتمه ماده که چېرې یو شخص، هغه ښځه چې د واده قانوني سن یې بشپړ کړی، د هغې له رضایت پرته کوژده یا یې واده کړی، له احوالو سره سم په متوسط حبس چې له دوو کلونو څخه لږ نه وي محکوم او کوژده او نکاح د قانون د حکمونو مطابق فسخ کیږی.
مادۀ بیست و ششم قانون منع خشونت علیه زن: هرگاه شخص، زنی را که سن قانونی ازدواج را تکمیل نموده بدون رضایت وی نامزد یا به عقد نکاح درآورد، حسب احوال به حبس متوسط که از دو سال کمتر نباشد محکوم، نامزدی و نکاح مطابق احکام قانون فسخ می گردد.
Article 27 of EVAW Law: If a person prohibits marriage of a woman, the offender shall, depending on the circumstances, be convicted to short- term imprisonment.
د ښځو پر وړاندې د تاوتریخوالي د له منځه وړلو د قانون اوو ویشتمه ماده که چیرې شخص د ښځې و داده خنډ وګرځي یا د مېړه (زوج) د غوره کولو حق له هغې څخه سلب کړی، له احوالو سره سم په قصیر حبس محکومېږي.
مادۀ بیست و هفتم قانون منع خشونت علیه زن: هرگاه شخص مانع ازدواج زن گردد یا حق انتخاب زوج را از وی سلب نماید، حسب احوال به حبس قصیر محکوم میگردد.
Article 29 of EVAW Law: If a person curses, intimidates or degrades a woman, the offender shall, depending on the circumstance, be sentenced to short-term imprisonment of not less than 3 months.
د ښځو پر وړاندې د تاوتریخوالي د له منځه وړلو د قانون نهه ویشتمه ماده: هغه شخص چې ښځې ته ښکنځل وکړی یا یې تحقیر او یا تخویف کړی، له احوالو سره سم په قصیر حبس چې له دریو میاشتو څخه لږ نه وي، محکومېږي.
مادۀ بیست و نهم قانون منع خشونت علیه زن: شخصی که زن را دشنام دهد یا تحقیر و یا تخویف نماید، حسب احوال به حبس قصیر که از سه ماه کمتر نباشد، محکوم می گردد.
Article 35 of EVAW Law: If a person prohibits a woman from the right to education, work and access to medical services or use of other rights stipulated in the law, he shall, depending on the circumstance, be convicted to short-term imprisonment not exceeding 6 months.
د ښځو پر وړاندې د تاوتریخوالي د له منځه وړلو د قانون پنځه دېرشمه ماده: هغه شخص چې ښځه د ښوونې، تحصیل، کار، روغتیایي خدمتونو د لاس رسي د حق او په قوانینو کې له نورو درج شوو حقوقو څخه د کتنې اخستنې مانع شي، له احوالو سره سم په قصیر حبس چې له شپږو میاشتو څخه زیات نه وي، محکومېږي.
ماده سی و پنجم قانون منع خشونت علیه زن: شخصی که زن را از حق تعلیم، تحصیل، کار، دسترسی به خدمات صحی یا استفاده از سایر حقوق مندرج قوانین مانع گردد، حسب احوال به حبس قصیر که از شش ماه بیشتر نباشد، محکوم می گردد.